"Come across" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "encontrar", y "bump into" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "chocar contra". Aprende más sobre la diferencia entre "come across" y "bump into" a continuación.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
Barry was rummaging through some things in the attic when he came across his old catcher's mitt.Barry hurgaba entre unas cosas en la buhardilla cuando se encontró su viejo guante de receptor.
I came across one of my teachers in the bookstore.Me topé con uno de mis maestros en la librería.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
Be careful how you phrase your complaint; it could come across the wrong way.Ten cuidado de cómo formulas tu queja; podría entenderse de una manera equivocada.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
20 years later, the former lovers bumped into each other on the streets of Timbuktu.20 años después, los antiguos amantes se encontraron en las calles de Tombuctú.
Arnold bumped into the doorman in the hallway and asked if he had seen his wife.Arnold tropezó con el portero en el pasillo y le preguntó si había visto a su esposa.